Mai 14 2018

L’inauguration de la bibliothèque de Véronique Dussud

Publié par dans Non classé

Le 26 avril 2018, FISW a choisi d’inaugurer la bibliothèque en l’honneur de Véronique Dussud et les Carlins ont été chargés de l’organisation.

Nous avons fait toute la préparation nous-mêmes, mis toutes les décorations, fait la mise en place et nous avons acheté les rafraîchissements. Nous avons aussi fait un ruban pour que Véronique puisse le couper. FISW a invité le consul général de France pour venir à l’inauguration, ainsi que le président du conseil d’administration et de quelques parents. A la fin, nous avons invité les CM1 pour chanter.

Max et Ben ont été les personnes un peu derrière la scène. Ils ont organisé le programme et l’ont décoré. Ils ont eu beaucoup de problèmes, par exemple ils ont reconstruit et réorganisé le format du papier. Ils ont aussi tenu le ruban pour que Veronique Dussud, l’ancienne directrice de F.I.S.W. puisse le couper.

Nous, Alexander et Nate, avons fait les décorations. D’abord nous sommes allés autour de la classe pour demander si les autres avaient des décorations. Nous avons décidé de mettre un grand drapeau de France derrière Véronique. Les objets utilisés étaient 6 ballons gonflés d’hélium, des rubans, des ballons gonflés, et le drapeau Français. Les rubans étaient sur les lumières. Notre métier était aussi hôtes pour accueillir les invités et leur donner le programme de l’inauguration de Véronique Dussud.

Jack et Éric ont été des serveurs pour le Consul et ils servaient des biscuits, du Perrier, de l’eau et du Champomy. Ils ont beaucoup aimé servir le Consul, Véronique et les autres. » Je crois que c’était une très bonne expérience de servir le Consul de France et les autres personnes  » dit Éric.  » J’ai vraiment aimé servir les biscuits et les boissons, j’ai aussi aimé rencontrer le Consul de France » a dit Jack. Pour Jack et Éric c’était la première fois qu’ils servaient aux gens qu’ils ne connaissaient pas.

Margo a fait un discours pour présenter tout le monde avant qu’il ou elle parle. Ensuite, elle a présenté le Consul de France qui a fait son discours.

Nous, Alistair et Niko, (Voir ci-dessous) avons fait des discours sur nos réflexion à propos de la bibliothèque. Niko a écrit un discours sur ses réflexions sur la bibliothèque. C’était très stressant quand on l’avait écrit. On avait toujours peur d’écrire quelque chose que les autres n’aimeraient pas ou si on écrit quelque chose qui n’est pas vrai ou si on n’est pas sûr. Et quand on avait présenté devant tout le monde il y avait même plus de pression ! Et c’était difficile de regarder le public. Mais on a réussi quand même.

Zinal et Tristan étaient en charge de l’organisation de la bibliothèque : On a mesuré où on devait mettre toutes les chaises et on a fait 7 rangs de 4 chaises. On devait trouver où on voudrait mettre les choses dont on n’avait pas besoin. On a communiqué avec le groupe de décoration pour voir où mettre les décorations et le ruban.

Sofia et Leonid ont fait des discours pour parler de leurs souvenirs avec Véronique. Sofia a commencé par en savoir plus sur l’histoire de l’école pour expliquer comment FISW a commencé. La partie de Leonid était de dire toutes les idées que Véronique a eu. Il a dit que le FISW a été créé en juste 3 mois. La partie de Sofia était de parler de quand l’école a commencé et de parler de son souvenir préféré. Elle a parlé de comment Veronique lui a dit bonjour chaque jour.

Voici quelques photos de cette superbe journée.

 

Pas encore de réponse

Avr 16 2018

Les photos – souvenirs du séjour des Carlins des étoiles…

Publié par dans Non classé

…pour vous donner du baume au cœur pour votre rentrée les amis..mais juste avant .et ci- dessous, les JE ME SOUVIENS tapés à l’ordinateur cette fois…

à très vite!!! Thomas et ses Cont’Eure

 

JE ME SOUVIENS (d’après l’œuvre de Georges Pérec – 1978)…

 

Pauline P :

  1. Je me souviens que Margo m’a dit que les chats mangent les enfants !
  2. Je me souviens que je suis allée à « biotropica » avec Margo.
  3. Je me souviens au Mont st Michel qu’il faisait très froid.

 

Esteban :

  1. Je me souviens qu’avec Gavin, on a joué à « brainbox », on s’est bien amusé et c’est maman qui a gagné.

 

  1. Je me souviens que Gavin me battait tout le temps au « uno » mais, au moins, j’avais un adversaire à ma taille.
  2. Je me souviens que Gavin nous a offert un bonnet de l’équipe de football américain de Seattle pour Gabin et moi

 

Amaury:

  1.         Je me souviens qu’avec Alexander et Nate, on s’ aimait bien .
  2. Je me souviens qu’ avec Alexander nous sommes allés à l’école avec la fiat 500 de mon papa.
  3. Je me souviens qu’à Paris cella a été dur de se quitter .
  4. Je me souviens qu’au Mont Saint Michel j’ai eu froid .

11 :Je me souviens qu’ Alexander aimait bien ma chienne…

 

 

 

Byron

12  je  me souviens à Paris quand on est parti à la cité des sciences notamment quand on est allé aux jeux d’eau.

  1. Je me souviens quand j’étais contre le squelette au jeu de vélo de course.

 

Shanice

  1. Je me souviens du moment où on a dû les laisser à l’hôtel.
  2. Je me souviens au Mont st Michel que le début de la baie était très glissant.
  3. Je me souviens qu’à la cité des sciences il y avait des jeux aquatiques.
  4. Je me souviens que quand on est arrivé au Mont St Michel il pleuvait.
  5. Je me souviens à la cité des sciences qu’il y avait deux mains et au milieu une grosse ampoule et que lorsqu’on touchait les deux mains alors l’ampoule s’allumait.

 

 

Méline

  1. je me souviens que lundi après-midi nous sommes allés à l’accrobranche.

20.je me souviens que nous sommes allés au cinéma à Louviers.

21.je me souviens qu’il pleuvait au Mont Saint Michel.

22.je me souviens qu’ Eric avait perdu sa dent au « potluck ».

23.je me souviens qu’on a bien mangé au « potluck » et aussi bien joué.

 

Anton

  1. Je me souviens être devenu bon ami avec Sofia .
  2. Je me souviens quand je suis allé à « Biotropica » avec mon correspondant .
  3. Je me souviens que je suis tombé malade lundi 26 mars 2018 le jour où les Carlins arrivaient parmi nous.

 

Kassandra

  1. Je me souviens que vendredi 30 Mars au Mont Saint Michel avec Arnaud et le groupe, on a failli se perdre !
  2. je me souviens que je n’ai pas pu faire la promenade dans la baie du Mont Saint Michel.

 

Cynthia

29.je me souviens qu’au Mont st Michel je m’étais fait un masque avec la boue de la baie .

30.je me souviens qu’à la Cité des Sciences de Paris j’ai beaucoup aimé les jeux sur l’eau.

 

Adel

31 .je me souviens du premier jour ou on était tous très  pressé de voir les correspondants avec tous nos drapeaux.

32.je me souviens que je n’ai pas pu dire au revoir aux correspondants car j’avais oublié qu’il y avait une sortie.

33.je me souviens qu’à la cantine on s’ était bien amusé avec Jack, Tristan , Eric et moi.

34.je me souviens qu’au Mont st Michel je voulais trop m’enfoncer dans les sables mouvants.

35.je me souviens que l’on avait espéré du beau temps au Mont st Michel et c’est que lorsqu’on est parti qu’il y a eu du soleil sur celui-là.

 

 

Nina

  1. Je me souviens qu’au Mont St Michel j’ai pleuré parce que j’avais mal aux pieds.
  2. Je me souviens le lundi soir avec Jack que nous avons joué à la console.
  3. Je me souviens qu’à Paris nous avons joué aux jeux d’eau avec notre groupe.

 

Lola

  1. Je me souviens que Max faisait des bruits d’extraterrestre pendant tout le séjour.
  2. Je me souviens que devant Notre-Dame-De-Paris nous faisions peur aux pigeons.
  3. Je me souviens qu’à « Biotropica » mon père voulait jeter Max avec les crocodiles !!!

 

Maëlys

40 Je me souviens que quand les correspondants sont arrivés j’étais trop contente !

41 Je me souviens que quand on est allé au Mont Saint Michel il faisait froid…

42 Je me souviens que dans le bus pour aller au Mont saint Michel, j’ai bien rigolé avec Cynthia !

 

Alexandre

43 Je me souviens que quand j’étais malade, je voulais quand même rencontrer les correspondants.

44 Je me souviens qu’au Mont saint-Michel, j’avais cru avoir perdu mon argent.

45 Je me souviens à la cité des sciences quand j’ai réussi à prendre Pauline P et Lola en photo.

46 Je me souviens au Mont saint-Michel quand j’ai appris qu’on n’avait finalement pas le droit de faire la traversée en baskets…

47 Je me souviens à la Cité des Sciences quand je me suis beaucoup amusé avec les jeux d’eau !

 

Pauline L

48   Je me souviens quand j’étais à l’aéroport j’ai attendu longtemps qu’ils arrivent.

49  Je me souviens dès qu’on rentrait chez moi Zinal voulait toujours jouer au Uno !!!

50 Je me souviens au Mont saint Michel avec Adrien, le guide, on a pris l’une des plus petites rues de France.

51 Je me souviens à la cité des sciences à Paris avoir vu la voiture de Gaston !!!

 

 

Marylou

52 Je me souviens avec Sofia nous sommes montées sur l’Arc de triomphe.

53 Je me souviens que j’ai remplacé Niko pour la pièce de théâtre.

54 Je me souviens avec Sofia on a fait la chasse aux œufs à « France Miniature »…

 

Ninon

55 Je me souviens quand j’ai vu arriver les voitures dans lesquelles étaient les correspondants : j’étais très excitée !

56 Je me souviens qu’au Mont Saint-Michel je n’avais pas pu faire la traversée car je n’avais pas de chaussures  adaptées L L

57 Je me souviens qu’ à Paris quand je suis passée avec le bus devant la Tour Eiffel, j’étais bouche bée !!

58 Je me souviens que dans la cité des enfants à Paris, quand j’avais fait les jeux d’eau, je me suis beaucoup amusée, mais à la fin j’étais toute mouillée J J J !!!

 

Renaud :

  1. Je me souviens que j’avais écrit ça « IPAF » à l’aller dans le car à Paris.

60.Je me souviens que j’ai pas trop aimé la sortie sur le Mont ST Michel.

  1. Je me souviens au « potluck » Alexandre m’a montré comment il jouait bien à un jeu.

62.Je me souviens à Paris il y avait une piste de moins de 10 m on devait courir et il y avait un mur en face et j’ai foncé dedans .

  1. Je me souviens qu’au « potluck » je jouais très bizarrement au tarot !!!

 

Antoine

  1. Je me souviens que Tristan m’a battu 8-0 à « FIFA 16 ».
  2. Je me souviens que ma maman appelait Alistair « Al Capone ».
  3. Je me souviens que Tristan a adoré les crêpes.
  4. Je me souviens que Tristan a adoré mon chien pendant le séjour.
  5. Je me souviens qu’Alexander jouait très bien au foot !

 

Clarisse

  1. Je me souviens que j’ai présenté la météo à l’expo permanente de la Cité des Sciences.
  2. Je me souviens qu’à l’accrobranche, Nina a lâché la ligne de vie ( !?!) – mais elle n’est pas tombée par terre ! – et qu’elle ne faisait que de rire !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
  3. Je me souviens que dès le premier tour au Monopoly, Nate a pioché une carte « chance »…et qu’il devait aller en prison parce qu’il avait fait une fraude !!!
  4. Je me souviens que j’essayais de prendre Jack en photo et que… lui aussi !!!
  5. Je me souviens que Nate disait tout le temps « Super Yaououououourt » et qu’à chaque fois qu’il aimait quelque chose, il inventait des chansons !
  6. Je me souviens que quand Nate voulait envoyer un email à ses parents, ça l’énervait car certaines touches n’étaient pas à la même place qu’en Amérique !!!

 

 

 

 

Pas encore de réponse

Avr 09 2018

JE ME SOUVIENS…

Publié par dans Non classé

…d’après l’oeuvre de Gorges Pérec et ses fameux souvenirs d’enfance emprunts de nostalgie générationnelle, les Cont’Eure des Etoiles ont rédigé (ce sera pour le prochain article avec en plus de nombreuses photos souvenirs de tout ce séjour formidable 2018 (celles qui ne sont pas parues sur le blog) et illustré les moments qui les ont le plus marqué pendant cette folle semaine, tout à fait inoubliable…Malgré vos vacances actuelles, chers Carlins, on espère que vous pourrez jeter un oeil à ces jolis dessins…

4 réponses

Avr 05 2018

Thursday in Paris

Publié par dans Non classé

We spent our last day in Paris visiting museums, sending post cards, doing some last-minute shopping and, of course, eating good food.

We started the morning with a slow breakfast at the hotel (these breakfast pictures are actually from yesterday) and the students who were getting picked up today made sure that they had their luggage ready.

Then we walked to the Musée Rodin, passing Les Invalides along the way. We had a guided tour, during which we learned about how Rodin worked (quickly, with clay materials and a workshop-full of artisans who realized the full-sized versions of his sculptures) and what he was trying to convey (going beyond photograph-like accuracy to convey a story and emotions). After our tour had officially ended, out guide took us outside into the gardens to see larger versions of some of the sculptures that we had looked at inside the house.

We stayed at the Musée Rodin for lunch and ate in the café. The students took this time to write and address post cards.

After lunch we walked to the Musée de l’Orangerie, which holds an amazing collection of impressionist art and, most famously, the eight Water Lilly murals by Claude Monet. The murals range in size from 19ft to 55ft and really must be seen in person to be fully understood. (Although you can learn about them here, as well:http://www.musee-orangerie.fr/en/article/set-orangerie)

Following the Musée de l’Orangerie, there was just enough time to do some shopping as the students hurried back to the hotel. Six families arrived to pick up their students and then we all headed out for dinner close to the Eiffel Tower.

After dinner everyone who is still at the hotel had to make sure that their bags were ready to go in the morning. The taxis will be here early!

———-

Nous avons profité de la dernière journée à Paris pour visiter les musées, envoyer des cartes postales, acheter dessouvenirs, et manger des bonnes nourritures (bien sûr !)

Nous avons commencé le matin avec un petit déjeuner relaxant. (Les photos du petit déjeuner jointes à cet article sont du petit déjeuner d’hier) et les enfants qui partent aujourd’hui ont préparé leurs valisees.

Ensuite, nous avons marché jusqu’au Musée Rodin, en passant par Les Invalides . Nous avons pris un visite guidée et appris comment Rodin a travaillé (rapidement, avec l‘argile et avec une équipe d’artisans qui ont travaillé la pierre pour reproduire ses créations en grand taille) et son message (au-delà de la représentation comme une photo, mais la transmission des émotions et d’une historie). Après la fin officelle du tour, la guide nous a montré les plus grandes sculptures dans les jardins qui étaient les même que celles que nous avions regardées dans la maison en  miniature.

Nous sommes restés au Musée Rodin pour le déjeuner et avons mangé dans le café. Les enfants ont profité de ce moment pour écrire leurs cartes postales.

Après le déjeuner nous sommes allés au Musée de l’Orangerie qui a une collection d’art impressionniste. Les pièces les plus connues sont les 8 Les Nymphéas de Monnet. Les Nymphéas sont énormes ; entre 19ft et 55ft de longueur. C’est mieux de les voir  en vrai pour comprendre, mais vous pouvez aussi faire une visite virtuelle, là : http://www.musee-orangerie.fr/fr/article/lensemble-de-lorangerie.

Après le Musée de l’Orangerie, nous avions juste assez de temps pour faire plus de shopping avant de revenir à l’hôtel pour nous réunir avec les six familles qui viennent chercher leurs enfants ce soir. Ensuite nous sommes allés tous ensemble pour un diner proche de la tour Eiffel.

Après le diner, tous ceux qui restent à l’hôtel cette nuit ont fait leurs valises pour le matin. Les taxis vont arriver bientôt !

 

—Breakfast and Walking Paris—

— Musée Rodin—

— Lunch and Postcards—

— Musée de l’orangerie—

— Hotel pick-up, group dinner and one student’s Eiffel Tower souvenir purchases—

3 réponses

Avr 04 2018

Mardi

Publié par dans Non classé

Unfortunately, Rachel was feeling a little under the weather and stayed at the hotel today, while Barbara and Arnaud chaperoned.

We had a very nice and busy day in Paris. We walked to the “Palais de la Découverte” to see the Planetarium, then an incredible exhibition about Louis Pasteur. After the visit, two private vans were waiting to take us to Ile de la Cité. We walked close to Notre-Dame and had lunch in a very Parisian bistrot.
After lunch, we walked up the boulevard Saint Michel, along the 3rd century ruins of the Roman baths of Cluny and tried to visit the Museum of Middle Ages. It was closed for renovation, so we then went to the Panthéon, a 18th century church with a dome modeled after the Pantheon in Rome, which was also closed because of the strikes. The area, well I should say Paris, is full of amazing places to visit, so we went to the Gardens of Luxembourg, one of the biggest public park in Paris. We admired the palace of the French Senate, a 17th century palace built by the French queen, Marie de Médicis. Then we visited the Tintoret exhibition in the Musuem of Luxembourg. Tintoret was a Renaissance Venician painter.
After the visit, we had a hot chocolate and went to Notre Dame again, but this time, we took the time to visit the cathedral, one of the finest example of French gothic architecture. We admired the details of the statues and the stained-glass windows.
After the visit, we did some book shopping and had another great diner in another restaurant. After dinner, the two vans picked us up and we came back to the hotel for a well-deserved night of sleep.

Malheureusement, Rachel ne se sentait pas trop bien et est restée à l’hôtel aujourd’hui. Barbara et Arnaud ont assuré l’accompagnement des enfants.
Nous avons passé une journée active et agréable dans Paris. Nous avons marché jusqu’au Palais de la découverte pour voir le Planétarium, puis une exposition incroyable sur Louis Pasteur. Après la visite, deux vans privés nous attendaient pour nous conduire sur l’Ile de la Cité. Nous avons marché à côté de Notre Dame et avons déjeuné dans un bistrot bien parisien.
Après le repas, nous avons marché sur le boulevard Saint Michel, à côté des ruines des bains romains de Cluny et avons essayé de visiter le musée du Moyen Age. Il était fermé pour cause de restauration, alors nous sommes allés au Panthéon, lui aussi fermé mais cette fois-ci pour cause de grève. Le coin, ou plutôt devrais-je dire Paris est plein d’endroits à visiter, alors nous sommes allés dans les jardins du Luxembourg, un des plus grands parcs publics de Paris. Nous avons admiré le Sénat, un palace du 17eme siècle construit par la reine, Marie de Médicis. Nous avons ensuite visité une exposition sur Tintoret, un peintre vénitien de la renaissance.
Après la visite, nous avons pris un chocolat chaud et sommes retournés à Notre Dame, prenant cette fois le temps de visiter la cathédrale, un des plus beaux exemples de l’architecture romane française. Nous avons pu admirer les détails des vitraux et des statues.
Après la visite, nous avons fait quelques emplètes dans une librairie et avons pris notre repas du soir dans un autre restaurant. Après le diner, les deux bus nous attendaient pour nous ramener à l’hôtel pour une nuit de sommeil bien méritée.

10 réponses

Avr 03 2018

Paris is always a good idea

Publié par dans Non classé

We’re in Paris! The second leg of the trip has begun.

Now our days are longer as we, the teachers, are with the students from wake-up until bedtime. However, Barbara is with us, so now we have the full three-person team. The blog will be coming along later in the evening for the rest of the trip, because we can’t start writing until we have made sure that everyone is asleep (or at least has their lights out!)

This morning we took a private bus into Paris, with the students from Miserey. The whole school came on the fieldtrip; from the CM2 to the petites. We went to the Science City museum. We were concerned that we might be late because of the transportation strike, but we arrived with plenty of time to see the museum.

In the morning we visited the temporary exhibit about legends and tales. In the afternoon we visited the permanent collection.

Around 4pm our penpals dropped us off by the hotel and everyone said goodbye. Its amazing how attached we have all become in just a week!

After finding out who their roommates were, the students dropped off their bags and we headed out again.

We took the Bateaux Mouches tour, to see many of the important landmarks and pieces of architecture from the Seine, and then ate dinner at a creperie.

———-

Nous sommes à Paris! La deuxième partie du voyage vient de commencer.

Maintenant, nous journées sont plus longues puisque nous, les enseignants, sommes avec les enfants du réveil au coucher. Au moins, Barbara est maintenant avec nous et nous serons désormais une équipe de trois personnes. Le blog sera actualisé plus tard jusqu’à la fin du séjour car nous ne pouvons pas commencer à l’écrire jusqu’à ce que nous soyons certains que les enfants dorment (ou au moins que leurs lumières soient éteintes !)

Ce matin, nous avons pris un bus privé pour Paris avec les enfants de Miserey. Toute l’école a fait le voyage, des petits au CM2. Nous sommes allés à la cité des sciences. Nous avions peur d’être en retard à cause des grèves mais nous avons eu beaucoup de temps pour visiter le musée

Ce matin, nous avons visité une exposition temporaire sur les légendes et les contes et cet après-midi, nous avons visité l’exposition permanente.

Vers 16 heures, nos correspondants nous ont déposés à côté de l’hôtel et tout le monde s’est dit au revoir. C’est incroyable quel point nous nous sommes attachés les uns aux entre en une semaine.

Après avoir découvert qui leurs compagnons de chambres étaient, les enfants ont laissé leurs bagages dans leurs chambres et nous sommes ressortis.

Nous avons pris les Bateaux Mouches pour voir les chefs- d’œuvre d’architecture et importants monuments vus de la Seine. Ensuite, nous avons diné dans une crêperie.

 

—Departure and bus—

—Cité des sciences—

—Hotel and walking Paris—

—Bateaux Mouches and Crepes—

11 réponses

Avr 02 2018

LUNDI

Publié par dans Non classé

Today was our last full day in Miserey. We’ll be leaving early tomorrow morning. It was also our last opportunity to gather as a community. It was also great to hear what some students did during their free day yesterday: One of them went to visit the WW2 invasion beaches, another one went to Paris and some celebrated Easter with their host families and their relatives.

This morning at 10:45, 55 of us (the American and French students and their families) met in Louviers, small town 14 miles away from Miserey for what was supposed to be a surprise (of course, most students had a pretty clear of why we were there for): the private viewing of “A Wrinkle in Time”. Movie theaters are typically closed on Easter Monday, but Thomas convinced the manager to open it specially for us. Thank you, Thomas!

According to me, since I didn’t have the opportunity to talk to the students, the movie was great, and but most of all, it it was fun to watch on the screen the scenes our students played with a lot of talent.

After the movie, everyone went home to enjoy their last day together. Tomorrow will be the beginning of our Parisian adventure.

 

Aujourd’hui était notre dernière journée à Miserey. Nous allons partir tôt demain matin. C’était aussi notre dernière opportunité de tous nous retrouver et une occasion d’écouter ce que les enfants avaient fait hier pendant leur journée libre : un d’eux a visité les plages du débarquement, un autre est allé à Paris et d’autres ont célébré Pâques avec leur famille d’accueil et leurs proches.

Ce matin, nous étions 55 (les élèves américains et français et leurs familles) à nous retrouver à Louviers, petite ville située à environ 23 km de Miserey pour ce qui était supposé être une surprise (bien sûr, la plupart des enfants avaient une idée de pourquoi nous y étions) : une projection privée d’un raccourci dans le temps. Les cinémas sont en général fermés le lundi de Pâques mais Thomas a réussi à convaincre le responsable du cinéma à l’ouvrir spécialement pour nous. Merci Thomas !

Selon mon humble avis, et n’ayant pas eu l’occasion d’en parler avec les enfants, le film était très bien mais surtout, c’était encore mieux de voir portées à l’écran les scènes que nous élèves avaient interprétées avec tant de talent.

Après le film, tout le monde est rentré à la maison pour apprécier les derniers moments en famille. Demain sera le début de notre aventure parisienne.

6 réponses

Avr 01 2018

Blooper Edition

Publié par dans Non classé

Today is Easter Sunday in France. Some of the families may be celebrating, but most are making use of the free day to see things throughout the region.
The students are with their host families and the next time we will see them is tomorrow (Monday) at the movie theater. We want to give a big compliment to this group of host families for not being shy to call or text us when they have any concerns. We love that we’re hear about even the small things, like Tylenol for a headache.
In the meantime, here are some photos that we’ve been holding back. The best of the rest: our blooper reel.
———-

Aujourd’hui, c’est le dimanche de Pâques en France. Certaines familles le célèbrent, mais la plupart va profiter de ce temps libre pour visiter la région.

 

Les enfants sont avec leur famille d’accueil et la prochaine fois que nous les verrons sera demain lundi pour la séance de cinéma. Nous tenons à complimenter nos familles d’accueil de ne pas hésiter à nous appeler ou nous texter en cas d’inquiétude. Nous apprécions d’être tenus au courant de ce qu’il se passe, y compris de la prise de Tylenol pour soulager un mal de tête.

 

Pour l’instant, voici quelques photos que nous avions mises de côté. Le meilleur du pire: notre bêtisier!

7 réponses

Avr 01 2018

Samedi

Publié par dans Non classé

Today the students spent the day with their host families, until we all met at the school at 4:30.

The Starpugs kicked off the evening by presenting three scenes from their play. The play was based on the book “A Wrinkle in Time” and is the same one that they presented in its entirety last fall at FISW. The audience was impressed by both the complexity of text and the students’ pronunciation and interpretation. Great job, Starpugs!

After the show, the actors and audience met in the school cafeteria for nearly two hours of board and card games. The American students, French students, and families joined together in different groups to play a variety of games. Everyone laughed a lot and had good a time. One student even joined us by FaceTime to play a couple of rounds.

The evening ended with dinner; croque-monsier (traditional grilled ham and cheese sandwiches). After this there was a delicious, magnificent strawberry cake and a variety of ice-cream.

As the adults finished their dinner, the students regrouped in the red room, just next to the cafeteria, to continue playing.

Tomorrow, the students will spend the whole day with their host families. Some are going to Paris, others are planning to do a ropes course, and others will visit sites throughout the region.

Check the blog tomorrow for the famous “Outtakes” post.

———-

Aujourd’hui, les enfants ont passé leur journée avec leurs familles d’accueil mais nous nous sommes tous retrouvés à l’école à 16h30.

La soirée a commencé par notre représentation théâtrale de trois scènes de la pièce inspirée par le roman « un raccourci dans le temps » que nous avions présentée dans son intégralité en automne dernier à FISW. Le public a été très impressionné non seulement par la complexité du texte mais aussi par la prononciation et l’interprétation de nos enfants. Bravo les carlins !

Après le spectacles, acteurs et public se sont retrouvés dans la cantine pour presque 2 heures de jeux de société. Enfants français et américains et familles se sont mélangés et ont pu participer à une grande variété de jeux et à de bonnes parties de rires.

La soirée s’est terminée par un repas de croque-monsieur, traditionnels sandwiches de jambon et fromage grillés. Le repas fut clôturé par un magnifique et délicieux fraisier et des glaces variées.

A la fin du repas, les enfants se sont tous retrouvés pour jouer tous ensemble dans la fameuse salle rouge juste à côté de la cantine, pendant que les adultes terminaient leur repas.

Demain, les enfants vont passer la journée entière avec leurs familles d’accueil. Certains vont aller à Paris, d’autres faire de l’accro-branche, d’autres encore visiter ce que la région a à offrir.

Retour sur le blog demain pour voir le célèbre article des photos « gaffes ».

 

—The Play—

 

—Dinner and games—

11 réponses

Mar 31 2018

Mont Sant Michel!

Publié par dans Non classé

Yesterday we went on our field trip to Mont Sant Michel.

We met at the school at 6 am and boarded the bus. A few hours and one pit stop later, we arrived.

Everyone divided into six teams and ate a quick snack. Then we took the shuttle to meet our guide. Our guide introduced us to a question and answer treasure hunt that led us up to the entrance of the abbey and back down. The views were impressive!

Next, we found a place that was as far out of the wind as possible and ate lunch.

After lunch we did a little souvenir shopping before dividing into two groups; those who were up for doing a guided walk across the bay and those who weren’t. In order to go on the walk, you have to have the right type of shoes and not be too cold.

By the end of the afternoon both groups were feeling quite cold and that was when the sun finally came out.

We enjoyed a sunny second picnic before boarding the bus to go home.

It was a long day and everyone was a little thirsty and tired at the end. However everyone (including these two blog writers) get to sleep in on Saturday morning.

Saturday evening we will have a community potluck and the Carlins d’etoiles will present their play. The next blog post will arrive on (French) Sunday, about 24 hours from now.

—————
Hier nous sommes allés à la sortie scolaire au Mont Sant Michel.

Nous nous sommes rencontrés à l’école à 0600 pour prendre le bus. Après 4 heures, et une petite pause, nous sommes arrivés.

Nous avons divisé tout le monde en six équipes et goûté. Ensuite nous avons pris la navette pour rencontrer le guide. Le guide, Adrien, nous a présenté un questionnaire qui allait nous guider pour accéder à l’abbaye et ensuite redescendre en cherchant des réponses.

Les vues étaient impressionnantes !

Après, nous avons trouvés un endroit caché du vent pour manger le déjeuner.

L’après-midi a commencé d’abord avec le shopping et ensuite avec une visite guidée de la baie. Le groupe s’est divisé en deux et seulement la moitié du group a fait le tour. Pour participer au tour, les bonnes chaussures et pas trop de fatigue étaient obligatoires.

A la fin de l’après-midi les deux groupes avaientfroid. Puis, le soleil est arrivé !

Nous avons profité du meilleur temps pour faire un pique-nique et après monter dans le bus.

C’était une journée longue et tout le monde était un peu fatigué et assoiffé à la fin. Mais tous ont le droit de dormir samedi matin (même l’écrivain de ce blog!)

La prochaine activité prévue est le potluck pour samedi soir. Le prochain article sur le blog arrivera dimanche matin (en France) pour inclure les photos de potluck.

 

8 réponses

Préc. »